Subtitles strike again

Watching the Politics Show, there’s an item on the EU with Nigel Farage of UKIP.

The BBC persist in taunting him by pronouncing his name continental-style as Faraarge instead of the robustly British Farridge, but he takes it in good part.

I disagree totally with UKIP on the Euro: leaving politics aside, I know my firm would find it much harder and more expensive to trade as we do in France, Spain, the Netherlands and Ireland, if we had to deal with four currencies instead of one.

Anyway, while Nigel was ranting about the Euro, the subtitles described it as urea. Of course, that could be what he meant.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s